< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.