< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!