< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!