< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
[is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
I I said when was hastening I every person [is] a liar.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
[is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.