< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!