< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
I 'ahav ·affectionately love· Adonai, because he sh'ma ·hears obeys· my voice, and my cries for mercy.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol ·Place of the dead· got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
Then I called on Adonai’s name: “Adonai, I beg you, deliver my soul.”
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Adonai is gracious and righteous. Yes, our God is racham ·merciful love·.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
Adonai preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Teshuvah ·Completely return· to your rest, my soul, for Adonai has dealt bountifully with you.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
I will walk before Adonai in the land of the living.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
I trusted, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
I said in my haste, “All men are liars.”
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
What will I give to Adonai for all his benefits toward me?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
I will take the cup of yishu'ah ·salvation·, and call on Adonai’s name.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
I will pay my vows to Adonai, yes, in the presence of all his people.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Precious in Adonai’s sight is the death of his saints.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
Adonai, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant. You have freed me from my chains.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Adonai’s name.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
I will pay my vows to Adonai, yes, in the presence of all his people,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
in the courts of Adonai’s house, in the middle of you, Jerusalem [City of peace]. Halleluyah ·praise Yah·!