< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
I said in my haste, All men [are] liars.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.