< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
I said in my feare, All men are lyers.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.