< Psalm 109 >

1 Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm!
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Denn Frevlermund und Lügenmaul
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 mit Worten des Hasses haben sie mich umschwirrt und ohne Ursach’ mich angegriffen;
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 ja sie haben mir Böses für Gutes vergolten und Haß für meine Liebe erwiesen.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Als schuldig soll er hervorgehn aus dem Gericht und sogar sein Gebet ihm als Sünde gelten!
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Seiner Lebenstage müssen nur wenige sein, und sein Amt ein andrer empfangen!
May his days be few; may another take his office.
9 Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Sein Gläubiger lege Beschlag auf alles, was er hat, und Fremde müssen seine Habe plündern!
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Er finde keinen, der ihm Schonung gewährt, und niemand habe Erbarmen mit seinen Waisen!
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Der Verschuldung seiner Väter werde beim HERRN gedacht, und die Sünde seiner Mutter bleibe ungetilgt!
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 dieweil er nicht daran dachte, Liebe zu üben, vielmehr den Elenden und Armen verfolgte und den hoffnungslos Verzagten, ihn vollends zu töten.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Er zog den Fluch an wie sein Kleid: so dringe er ihm in den Leib wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 er werde ihm wie der Mantel, in den er sich hüllt, wie der Gürtel, den er sich ständig umlegt!
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Du aber, HERR, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, errette mich!
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Denn elend bin ich und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so schwinde ich hin, bin vom Sturm verweht einer Heuschrecke gleich;
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 meine Knie wanken vom Fasten, mein Leib ist abgemagert, ohne Fett;
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 und ich – den Leuten bin ich zum Hohn geworden: sehen sie mich, so schütteln sie höhnend den Kopf.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Laß sie erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, selbst es so gefügt hast!
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Sie mögen fluchen, du aber wollest segnen; erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, dein Knecht aber müsse sich freuen!
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Laß meine Widersacher in Schmach sich kleiden und ihre Schande umtun wie einen Mantel!
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Laut soll mein Mund dem HERRN Dank sagen, und inmitten vieler will ich ihn preisen;
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihn zu retten vor denen, die ihn schuldig sprechen.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.

< Psalm 109 >