< Psalm 108 >
1 Ein Lied, ein Psalm Davids. Mein Herz ist getrost, o Gott:
Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c’est ma gloire!
2 Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
3 Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
4 Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.
Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
5 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
6 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
7 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
8 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
9 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
10 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
11 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
12 O schaffe uns Hilfe gegen den Feind! Denn nichtig ist Menschenhilfe.
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
13 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.