< Psalm 108 >
1 Ein Lied, ein Psalm Davids. Mein Herz ist getrost, o Gott:
The song of `the salm of Dauid. Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
2 Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
My glorie, ryse thou vp, sautrie and harp, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
3 Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
4 Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.
For whi, God, thi merci is greet on heuenes; and thi treuthe is til to the cloudis.
5 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
6 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
That thi derlingis be delyuerid, make thou saaf with thi riythond, and here me; God spak in his hooli.
7 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
I schal make ful out ioye, and Y schal departe Siccimam; and Y schal mete the grete valei of tabernaclis.
8 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
9 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
In to Ydume Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad frendis to me.
10 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume?
11 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
Whether not thou, God, that hast put vs awei; and, God, schalt thou not go out in oure vertues?
12 O schaffe uns Hilfe gegen den Feind! Denn nichtig ist Menschenhilfe.
Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
13 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt.