< Psalm 108 >
1 Ein Lied, ein Psalm Davids. Mein Herz ist getrost, o Gott:
A canticle of a psalm for David himself. My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
2 Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.
3 Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations.
4 Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
5 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:
6 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
That thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
7 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.
8 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
9 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
10 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?
12 O schaffe uns Hilfe gegen den Feind! Denn nichtig ist Menschenhilfe.
O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
13 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.