< Psalm 107 >

1 »Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade«:
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 so sollen die vom HERRN Erlösten sprechen, die er befreit hat aus Drangsal
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 und die er gesammelt aus den Ländern vom Aufgang her und vom Niedergang, vom Norden her und vom Meer.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 Sie irrten umher in der Wüste, der Öde, und fanden den Weg nicht zu einer Wohnstatt;
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 gequält vom Hunger und vom Durst, wollte ihre Seele in ihnen verschmachten.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 und leitete sie auf richtigem Wege, daß sie kamen zu einer bewohnten Ortschaft: –
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern,
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele gefüllt hat mit Labung.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Die da saßen in Finsternis und Todesnacht, gefangen in Elend und Eisenbanden –
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 denn sie hatten Gottes Geboten getrotzt und den Ratschluß des Höchsten verachtet,
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 so daß er ihren Sinn durch Leiden beugte, daß sie niedersanken und keinen Helfer hatten –;
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten;
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 er führte sie heraus aus Finsternis und Todesnacht und zersprengte ihre Fesseln: –
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern,
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 daß er eherne Türen zerbrochen und eiserne Riegel zerschlagen.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Die da krank waren infolge ihres Sündenlebens und wegen ihrer Verfehlungen leiden mußten –
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 vor jeglicher Speise hatten sie Widerwillen, so daß sie den Pforten des Todes nahe waren –;
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten;
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 er sandte sein Wort, sie gesund zu machen, und ließ sie aus ihren Gruben entrinnen: –
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern;
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 sie mögen Opfer des Dankes bringen und seine Taten mit Jubel verkünden!
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Die aufs Meer gefahren waren in Schiffen, auf weiten Fluten Handelsgeschäfte trieben,
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 die haben das Walten des HERRN geschaut und seine Wundertaten auf hoher See.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 Denn er gebot und ließ einen Sturm entstehn, der hoch die Wogen des Meeres türmte:
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 sie stiegen empor zum Himmel und fuhren hinab in die Tiefen, so daß ihr Herz vor Angst verzagte;
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 sie wurden schwindlig und schwankten wie Trunkne, und mit all ihrer Weisheit war’s zu Ende: –
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er befreite sie aus ihren Ängsten;
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 er stillte das Ungewitter zum Säuseln, und das Toben der Wogen verstummte;
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 da wurden sie froh, daß es still geworden, und er führte sie zum ersehnten Hafen: –
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern;
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 sie mögen ihn erheben in der Volksgemeinde und im Kreise der Alten ihn preisen!
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 Er wandelte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Land,
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 fruchtbares Erdreich zu salziger Steppe wegen der Bosheit seiner Bewohner.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 Wiederum machte er wüstes Land zum Wasserteich und dürres Gebiet zu Wasserquellen
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 und ließ dort Hungrige seßhaft werden, so daß sie eine Stadt zum Wohnsitz bauten
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 und Felder besäten und Weinberge pflanzten, die reichen Ertrag an Früchten brachten;
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 und er segnete sie, daß sie stark sich mehrten, und ließ ihres Viehs nicht wenig sein.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Dann aber nahmen sie ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Kummers;
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 »über Edle goß er Verachtung aus und ließ sie irren in pfadloser Öde«.
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 Den Armen aber hob er empor aus dem Elend und machte seine Geschlechter wie Kleinviehherden.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 »Die Gerechten sehen’s und freuen sich, alle Bosheit aber muß schließen ihren Mund«.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Wer ist weise? Der beachte dies und lerne die Gnadenerweise des HERRN verstehn!
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.

< Psalm 107 >