< Psalm 107 >

1 »Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade«:
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 so sollen die vom HERRN Erlösten sprechen, die er befreit hat aus Drangsal
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 und die er gesammelt aus den Ländern vom Aufgang her und vom Niedergang, vom Norden her und vom Meer.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 Sie irrten umher in der Wüste, der Öde, und fanden den Weg nicht zu einer Wohnstatt;
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 gequält vom Hunger und vom Durst, wollte ihre Seele in ihnen verschmachten.
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 Da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 und leitete sie auf richtigem Wege, daß sie kamen zu einer bewohnten Ortschaft: –
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern,
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele gefüllt hat mit Labung.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Die da saßen in Finsternis und Todesnacht, gefangen in Elend und Eisenbanden –
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 denn sie hatten Gottes Geboten getrotzt und den Ratschluß des Höchsten verachtet,
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 so daß er ihren Sinn durch Leiden beugte, daß sie niedersanken und keinen Helfer hatten –;
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 er führte sie heraus aus Finsternis und Todesnacht und zersprengte ihre Fesseln: –
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern,
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 daß er eherne Türen zerbrochen und eiserne Riegel zerschlagen.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Die da krank waren infolge ihres Sündenlebens und wegen ihrer Verfehlungen leiden mußten –
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 vor jeglicher Speise hatten sie Widerwillen, so daß sie den Pforten des Todes nahe waren –;
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 er sandte sein Wort, sie gesund zu machen, und ließ sie aus ihren Gruben entrinnen: –
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern;
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 sie mögen Opfer des Dankes bringen und seine Taten mit Jubel verkünden!
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Die aufs Meer gefahren waren in Schiffen, auf weiten Fluten Handelsgeschäfte trieben,
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 die haben das Walten des HERRN geschaut und seine Wundertaten auf hoher See.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 Denn er gebot und ließ einen Sturm entstehn, der hoch die Wogen des Meeres türmte:
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 sie stiegen empor zum Himmel und fuhren hinab in die Tiefen, so daß ihr Herz vor Angst verzagte;
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 sie wurden schwindlig und schwankten wie Trunkne, und mit all ihrer Weisheit war’s zu Ende: –
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 da schrien sie zum HERRN in ihrer Not, und er befreite sie aus ihren Ängsten;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 er stillte das Ungewitter zum Säuseln, und das Toben der Wogen verstummte;
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 da wurden sie froh, daß es still geworden, und er führte sie zum ersehnten Hafen: –
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 die mögen danken dem HERRN für seine Güte und für seine Wundertaten an den Menschenkindern;
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 sie mögen ihn erheben in der Volksgemeinde und im Kreise der Alten ihn preisen!
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 Er wandelte Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Land,
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 fruchtbares Erdreich zu salziger Steppe wegen der Bosheit seiner Bewohner.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 Wiederum machte er wüstes Land zum Wasserteich und dürres Gebiet zu Wasserquellen
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 und ließ dort Hungrige seßhaft werden, so daß sie eine Stadt zum Wohnsitz bauten
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 und Felder besäten und Weinberge pflanzten, die reichen Ertrag an Früchten brachten;
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 und er segnete sie, daß sie stark sich mehrten, und ließ ihres Viehs nicht wenig sein.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Dann aber nahmen sie ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Kummers;
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 »über Edle goß er Verachtung aus und ließ sie irren in pfadloser Öde«.
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Den Armen aber hob er empor aus dem Elend und machte seine Geschlechter wie Kleinviehherden.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 »Die Gerechten sehen’s und freuen sich, alle Bosheit aber muß schließen ihren Mund«.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Wer ist weise? Der beachte dies und lerne die Gnadenerweise des HERRN verstehn!
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.

< Psalm 107 >