< Psalm 106 >
1 Halleluja! Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja ewiglich währt seine Gnade!
Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
2 Wer kann des HERRN Machttaten gebührend preisen und kundtun all seinen Ruhm?
Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
3 Wohl denen, die am Recht festhalten, und dem, der Gerechtigkeit übt zu jeder Zeit!
O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
4 Gedenke meiner, o HERR, mit der Liebe zu deinem Volk, nimm dich meiner an mit deiner Hilfe,
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
5 daß ich schau’ meine Lust am Glück deiner Erwählten, an der Freude deines Volkes Anteil habe und glücklich mich preise mit deinem Eigentumsvolke!
Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
6 Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, wir haben gefehlt und gottlos gehandelt.
Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
7 Unsre Väter in Ägypten achteten nicht auf deine Wunder, gedachten nicht der Fülle deiner Gnadenerweise, waren widerspenstig gegen den Höchsten schon am Schilfmeer;
Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
8 dennoch half er ihnen um seines Namens willen, um seine Heldenkraft zu erweisen.
Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9 Er schalt das Schilfmeer: da ward es trocken, und er ließ sie ziehn durch die Fluten wie über die Trift.
Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
10 So rettete er sie aus der Hand des Verfolgers und erlöste sie aus der Gewalt des Feindes:
Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
11 die Fluten bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
12 Da glaubten sie an seine Worte, besangen seinen Ruhm.
Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
13 Doch schnell vergaßen sie seine Taten und warteten seinen Ratschluß nicht ab;
Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
14 sie fröhnten ihrem Gelüst in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde:
Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
15 da gewährte er ihnen ihr Verlangen, sandte aber die Seuche gegen ihr Leben.
Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
16 Dann wurden sie eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Geweihten des HERRN:
Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
17 da tat die Erde sich auf und verschlang Dathan und begrub die ganze Rotte Abirams,
Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
18 Feuer verbrannte ihre Rotte, Flammen verzehrten die Frevler.
In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
19 Sie machten sich ein Kalb am Horeb und warfen vor einem Gußbild sich nieder
Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
20 und vertauschten so die Herrlichkeit ihres Gottes mit dem Bildnis eines Stieres, der Gras frißt.
In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
21 Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, der große Dinge getan in Ägypten,
Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
22 Wunderzeichen im Lande Hams, furchtbare Taten am Schilfmeer.
Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
23 Da gedachte er sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, mit Fürbitte vor ihn hingetreten wäre, um seinen Grimm vom Vernichten abzuwenden.
Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
24 Sodann verschmähten sie das herrliche Land und schenkten seiner Verheißung keinen Glauben,
Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25 sondern murrten in ihren Zelten, gehorchten nicht der Weisung des HERRN.
In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
26 Da erhob er seine Hand gegen sie zum Schwur, sie in der Wüste niederzuschlagen,
Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
27 ihre Nachkommen unter die Heiden niederzuwerfen und sie rings zu zerstreuen in die Länder.
In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
28 Dann hängten sie sich an den Baal-Peor und aßen Opferfleisch der toten (Götzen)
Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
29 und erbitterten ihn durch ihr ganzes Tun. Als nun ein Sterben unter ihnen ausbrach,
Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
30 trat Pinehas auf und hielt Gericht: da wurde dem Sterben Einhalt getan.
Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
31 Das wurde ihm angerechnet zur Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht in Ewigkeit. –
Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
32 Dann erregten sie Gottes Zorn am Haderwasser, und Mose erging es übel um ihretwillen;
Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
33 denn weil sie dem Geiste Gottes widerstrebten, hatte er unbedacht mit seinen Lippen geredet.
Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
34 Sie vertilgten auch die Völker nicht, von denen der HERR es ihnen geboten,
Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
35 sondern traten mit den Heiden in Verkehr und gewöhnten sich an deren (böses) Tun
Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
36 und dienten ihren Götzen: die wurden ihnen zum Fallstrick.
In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
37 Ja, sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern
Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
38 und vergossen unschuldig Blut [das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten]: so wurde das Land durch Blutvergießen entweiht.
In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
39 Sie wurden unrein durch ihr Verhalten und verübten Abfall durch ihr Tun. –
In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
40 Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen sein Volk, und Abscheu fühlte er gegen sein Erbe;
Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
41 er ließ sie in die Hand der Heiden fallen, so daß ihre Hasser über sie herrschten;
Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
42 ihre Feinde bedrängten sie hart, so daß sie sich beugen mußten unter deren Hand.
In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
43 Oftmals zwar befreite er sie, doch sie blieben widerspenstig gegen seinen Ratschluß und sanken immer tiefer durch ihre Schuld.
Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
44 Er aber nahm sich ihrer Drangsal an, sooft er ihr Wehgeschrei hörte,
Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
45 und gedachte seines Bundes ihnen zugut, fühlte Mitleid nach seiner großen Güte
In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
46 und ließ sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangen hielten.
Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
47 O hilf uns, HERR, unser Gott, und bring uns wieder zusammen aus den Heiden, damit wir deinem heiligen Namen danken, uns glücklich preisen, deinen Ruhm zu künden!
Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
48 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage »Amen!« Halleluja!
Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!