< Psalm 106 >
1 Halleluja! Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja ewiglich währt seine Gnade!
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Wer kann des HERRN Machttaten gebührend preisen und kundtun all seinen Ruhm?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Wohl denen, die am Recht festhalten, und dem, der Gerechtigkeit übt zu jeder Zeit!
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Gedenke meiner, o HERR, mit der Liebe zu deinem Volk, nimm dich meiner an mit deiner Hilfe,
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 daß ich schau’ meine Lust am Glück deiner Erwählten, an der Freude deines Volkes Anteil habe und glücklich mich preise mit deinem Eigentumsvolke!
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, wir haben gefehlt und gottlos gehandelt.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Unsre Väter in Ägypten achteten nicht auf deine Wunder, gedachten nicht der Fülle deiner Gnadenerweise, waren widerspenstig gegen den Höchsten schon am Schilfmeer;
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 dennoch half er ihnen um seines Namens willen, um seine Heldenkraft zu erweisen.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Er schalt das Schilfmeer: da ward es trocken, und er ließ sie ziehn durch die Fluten wie über die Trift.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 So rettete er sie aus der Hand des Verfolgers und erlöste sie aus der Gewalt des Feindes:
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 die Fluten bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Da glaubten sie an seine Worte, besangen seinen Ruhm.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Doch schnell vergaßen sie seine Taten und warteten seinen Ratschluß nicht ab;
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 sie fröhnten ihrem Gelüst in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde:
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 da gewährte er ihnen ihr Verlangen, sandte aber die Seuche gegen ihr Leben.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 Dann wurden sie eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Geweihten des HERRN:
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 da tat die Erde sich auf und verschlang Dathan und begrub die ganze Rotte Abirams,
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 Feuer verbrannte ihre Rotte, Flammen verzehrten die Frevler.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Sie machten sich ein Kalb am Horeb und warfen vor einem Gußbild sich nieder
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 und vertauschten so die Herrlichkeit ihres Gottes mit dem Bildnis eines Stieres, der Gras frißt.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, der große Dinge getan in Ägypten,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Wunderzeichen im Lande Hams, furchtbare Taten am Schilfmeer.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Da gedachte er sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, mit Fürbitte vor ihn hingetreten wäre, um seinen Grimm vom Vernichten abzuwenden.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Sodann verschmähten sie das herrliche Land und schenkten seiner Verheißung keinen Glauben,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 sondern murrten in ihren Zelten, gehorchten nicht der Weisung des HERRN.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Da erhob er seine Hand gegen sie zum Schwur, sie in der Wüste niederzuschlagen,
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 ihre Nachkommen unter die Heiden niederzuwerfen und sie rings zu zerstreuen in die Länder.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Dann hängten sie sich an den Baal-Peor und aßen Opferfleisch der toten (Götzen)
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 und erbitterten ihn durch ihr ganzes Tun. Als nun ein Sterben unter ihnen ausbrach,
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 trat Pinehas auf und hielt Gericht: da wurde dem Sterben Einhalt getan.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 Das wurde ihm angerechnet zur Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht in Ewigkeit. –
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Dann erregten sie Gottes Zorn am Haderwasser, und Mose erging es übel um ihretwillen;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 denn weil sie dem Geiste Gottes widerstrebten, hatte er unbedacht mit seinen Lippen geredet.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Sie vertilgten auch die Völker nicht, von denen der HERR es ihnen geboten,
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 sondern traten mit den Heiden in Verkehr und gewöhnten sich an deren (böses) Tun
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 und dienten ihren Götzen: die wurden ihnen zum Fallstrick.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Ja, sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 und vergossen unschuldig Blut [das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten]: so wurde das Land durch Blutvergießen entweiht.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Sie wurden unrein durch ihr Verhalten und verübten Abfall durch ihr Tun. –
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen sein Volk, und Abscheu fühlte er gegen sein Erbe;
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 er ließ sie in die Hand der Heiden fallen, so daß ihre Hasser über sie herrschten;
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 ihre Feinde bedrängten sie hart, so daß sie sich beugen mußten unter deren Hand.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Oftmals zwar befreite er sie, doch sie blieben widerspenstig gegen seinen Ratschluß und sanken immer tiefer durch ihre Schuld.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Er aber nahm sich ihrer Drangsal an, sooft er ihr Wehgeschrei hörte,
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 und gedachte seines Bundes ihnen zugut, fühlte Mitleid nach seiner großen Güte
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 und ließ sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangen hielten.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 O hilf uns, HERR, unser Gott, und bring uns wieder zusammen aus den Heiden, damit wir deinem heiligen Namen danken, uns glücklich preisen, deinen Ruhm zu künden!
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage »Amen!« Halleluja!
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”