< Psalm 105 >

1 Preiset den HERRN, ruft seinen Namen an, macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Singt ihm, spielet ihm, redet von all seinen Wundern!
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Rühmt euch seines heiligen Namens! Es mögen herzlich sich freun, die da suchen den HERRN!
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke, suchet sein Angesicht allezeit!
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Gedenkt seiner Wunder, die er getan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 ihr Kinder Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 Er gedenkt seines Bundes auf ewig, des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 (des Bundes) den er mit Abraham geschlossen, und des Eides, den er Isaak geschworen,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 den für Jakob er als Satzung bestätigt und für Israel als ewigen Bund,
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben, das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 Damals waren sie noch ein kleines Häuflein, gar wenige und nur Gäste im Lande;
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 sie mußten wandern von Volk zu Volk, von einem Reich zur andern Völkerschaft;
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja Könige strafte er ihretwillen:
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 »Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten nichts zuleide!«
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 Dann, als er Hunger ins Land ließ kommen und jegliche Stütze des Brotes zerbrach,
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 da hatte er schon einen Mann vor ihnen her gesandt: Joseph, der als Sklave verkauft war.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 Man hatte seine Füße gezwängt in den Stock, in Eisen(-fesseln) war er gelegt,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 bis zu der Zeit, wo seine Weissagung eintraf und der Ausspruch des HERRN ihn als echt erwies.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 Da sandte der König und ließ ihn entfesseln, der Völkergebieter, und machte ihn frei;
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 er bestellte ihn über sein Haus zum Herrn, zum Gebieter über sein ganzes Besitztum;
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 er sollte über seine Fürsten schalten nach Belieben und seine höchsten Beamten Weisheit lehren.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 So kam denn Israel nach Ägypten, und Jakob weilte als Gast im Lande Hams.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 Da machte Gott sein Volk gar fruchtbar und ließ es stärker werden als seine Bedränger;
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 er wandelte ihren Sinn, sein Volk zu hassen und Arglist an seinen Knechten zu üben.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 Dann sandte er Mose, seinen Knecht, und Aaron, den er erkoren;
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 die richteten seine Zeichen unter ihnen aus und die Wunder im Lande Hams:
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 Er sandte Finsternis und ließ es dunkel werden; doch sie achteten nicht auf seine Worte;
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben;
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 es wimmelte ihr Land von Fröschen bis hinein in ihre Königsgemächer;
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 er gebot, da kamen Bremsenschwärme, Stechfliegen über ihr ganzes Gebiet;
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 er gab ihnen Hagelschauer als Regen, sandte flammendes Feuer in ihr Land;
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 er schlug ihre Reben und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet;
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 er gebot, da kamen die Heuschrecken und die Grillen in zahlloser Menge,
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 die verzehrten alle Gewächse im Land und fraßen die Früchte ihrer Felder.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 Dann schlug er alle Erstgeburt im Lande, die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 Nun ließ er sie ausziehn mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen;
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Ägypten war ihres Auszugs froh, denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 Er breitete Gewölk aus als Decke und Feuer, um ihnen die Nacht zu erhellen;
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 auf Moses Bitte ließ er Wachteln kommen und sättigte sie mit Himmelsbrot;
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 er spaltete einen Felsen: da rannen Wasser und flossen durch die Steppen als Strom;
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 denn er gedachte seines heiligen Wortes, dachte an Abraham, seinen Knecht.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 So ließ er sein Volk in Freuden ausziehn, unter Jubel seine Erwählten;
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 dann gab er ihnen die Länder der Heiden, und was die Völker erworben, das nahmen sie in Besitz,
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 auf daß sie seine Gebote halten möchten und seine Gesetze bewahrten. Halleluja!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Psalm 105 >