< Psalm 104 >
1 Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!