< Psalm 104 >
1 Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!