< Psalm 104 >
1 Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!