< Psalm 104 >
1 Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
14 Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
15 um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
16 Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
17 woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
18 Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
19 Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
20 Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
22 Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
23 dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
24 Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
25 Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
26 Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
27 Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
28 gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
29 doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
30 Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
31 Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
32 Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
33 Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
34 Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
35 Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야