< Psalm 104 >

1 Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
4 der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
15 um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
23 dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
24 Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
26 Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
29 doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
31 Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
33 Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Psalm 104 >