< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!