< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

< Psalm 103 >