< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< Psalm 103 >