< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino

< Psalm 103 >