< Psalm 103 >

1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!

< Psalm 103 >