< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
Bless Yhwh, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Bless Yhwh, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
Yhwh is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
Like as a father pitieth his children, so Yhwh pitieth them that fear him.
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
But the mercy of Yhwh is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
Yhwh hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
Bless Yhwh, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
Bless ye Yhwh, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bless Yhwh, all his works in all places of his dominion: bless Yhwh, O my soul.