< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!