< Psalm 102 >
1 Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet. HERR, höre mein Gebet
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage, wo mir angst ist! Neige dein Ohr mir zu am Tage, wo ich rufe; erhöre mich eilends!
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Ach, meine Tage sind wie Rauch entschwunden und meine Gebeine wie von Brand durchglüht;
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 mein Herz ist versengt und verdorrt wie Gras, so daß ich sogar vergesse, Speise zu genießen;
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 infolge meines Ächzens und Stöhnens klebt mein Gebein mir am Fleisch.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Ich gleiche dem Wasservogel in der Wüste, bin geworden wie ein Käuzlein in Trümmerstätten;
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 ich finde keinen Schlaf und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Tagtäglich schmähen mich meine Feinde; und die gegen mich toben, wünschen mir Unheil an.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Ach, Asche eß ich als Brot und mische meinen Trank mit Tränen
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 ob deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich hochgehoben und niedergeschleudert.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich selbst verdorre wie Gras!
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Du aber, HERR, thronst ewiglich, und dein Gedächtnis bleibt von Geschlecht zu Geschlecht.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Du wirst dich erheben, dich Zions erbarmen, denn Zeit ist’s, Gnade an ihm zu üben: die Stunde ist da
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 - denn deine Knechte lieben Zions Steine, und Weh erfaßt sie um seinen Schutt –,
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 damit die Heiden fürchten lernen den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 Denn der HERR hat Zion wieder aufgebaut, ist in seiner Herrlichkeit dort erschienen,
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 hat dem Gebet der Verlass’nen sich zugewandt und ihr Flehen nicht verachtet.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Dies werde aufgeschrieben fürs kommende Geschlecht, damit das neugeschaffne Volk den HERRN lobpreise,
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 daß von seiner heiligen Höhe er herabgeschaut, daß der HERR geblickt hat vom Himmel zur Erde,
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 um das Seufzen der Gefangnen zu hören und die dem Tode Geweihten frei zu machen,
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 damit man verkünde in Zion den Namen des HERRN und seinen Ruhm in Jerusalem,
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 wenn die Völker sich allzumal versammeln und die Königreiche, um (Gott) dem HERRN zu dienen.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 Gelähmt hat er mir auf dem Wege die Kraft, hat verkürzt meine Lebenstage.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Nun fleh’ ich: »Mein Gott, raffe mich nicht hinweg in der Mitte meiner Tage, du, dessen Jahre währen für und für!«
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 Vorzeiten hast du die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk:
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 sie werden vergehen, du aber bleibst; sie werden alle zerfallen wie ein Gewand, wie ein Kleid wirst du sie verwandeln, und so werden sie sich wandeln.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Du aber bleibst derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Die Kinder deiner Knechte werden (sicher) wohnen, und ihr Geschlecht wird fest bestehen vor dir.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。