< Psalm 10 >

1 Warum, o HERR, stehst du so fern, verhüllst dir (das Auge) in Zeiten der Not?
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה
2 Beim Hochmut der Gottlosen wird dem Bedrückten bange: möchten sie selbst sich fangen in den Anschlägen, die sie ersinnen!
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו
3 Denn der Frevler rühmt sich jubelnd seiner frechen Gelüste, und der Wucherer gibt dem HERRN den Abschied, lästert ihn.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה
4 Der Frevler wähnt in seinem Stolz: »Gott fragt nicht danach!« »Es gibt keinen Gott!« – dahin geht all sein Denken.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו
5 Allezeit hat er ja Glück in seinem Tun, deine Strafgerichte bleiben himmelweit fern von ihm, alle seine Gegner – er bietet ihnen Hohn.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם
6 Er denkt im Herzen: »Nie komm’ ich zu Fall; nun und nimmer wird Unglück mich treffen!«
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע
7 Sein Mund ist voll Fluchens, voll Täuschung und Gewalttat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Frevel.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון
8 In (abgelegnen) Gehöften liegt er im Hinterhalt, ermordet den Schuldlosen insgeheim, nach dem Hilflosen spähen seine Augen.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו
9 Er lauert im Versteck wie der Löwe in seinem Dickicht, er lauert, den Elenden zu haschen; er hascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht;
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו
10 er duckt sich, kauert nieder, und die Hilflosen fallen ihm in die Klauen.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים)
11 Er denkt in seinem Herzen: »Gott hat’s vergessen, hat sein Antlitz verhüllt: er sieht es nimmer!«
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח
12 Steh auf, o HERR, erhebe, o Gott, deinen Arm, vergiß die Elenden nicht!
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים)
13 Warum darf der Frevler Gott lästern, darf denken in seinem Herzen: »Du fragst nicht danach«?
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש
14 Du hast es wohl gesehn, denn auf Unheil und Herzeleid achtest du wohl, in deine Hand es zu nehmen; du bist’s, dem der Schwache es anheimstellt, der Waise bist du ein Helfer.
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר
15 Zerschmettre den Arm des Frevlers und suche des Bösewichts gottloses Wesen heim, bis nichts mehr von ihm zu finden!
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא
16 Der HERR ist König auf immer und ewig: verschwinden müssen die Heiden aus seinem Lande!
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו
17 Das Verlangen der Elenden hörst du, o HERR; du stärkst ihren Mut, leihst ihnen dein Ohr,
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך
18 um den Waisen und Bedrückten Recht zu schaffen: nicht soll ein Mensch, der zur Erde gehört, noch ferner schrecken.
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ

< Psalm 10 >