< Psalm 10 >

1 Warum, o HERR, stehst du so fern, verhüllst dir (das Auge) in Zeiten der Not?
Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
2 Beim Hochmut der Gottlosen wird dem Bedrückten bange: möchten sie selbst sich fangen in den Anschlägen, die sie ersinnen!
The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
3 Denn der Frevler rühmt sich jubelnd seiner frechen Gelüste, und der Wucherer gibt dem HERRN den Abschied, lästert ihn.
For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
4 Der Frevler wähnt in seinem Stolz: »Gott fragt nicht danach!« »Es gibt keinen Gott!« – dahin geht all sein Denken.
in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
5 Allezeit hat er ja Glück in seinem Tun, deine Strafgerichte bleiben himmelweit fern von ihm, alle seine Gegner – er bietet ihnen Hohn.
Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
6 Er denkt im Herzen: »Nie komm’ ich zu Fall; nun und nimmer wird Unglück mich treffen!«
Each says in their heart, ‘I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.’
7 Sein Mund ist voll Fluchens, voll Täuschung und Gewalttat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Frevel.
Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
8 In (abgelegnen) Gehöften liegt er im Hinterhalt, ermordet den Schuldlosen insgeheim, nach dem Hilflosen spähen seine Augen.
Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
9 Er lauert im Versteck wie der Löwe in seinem Dickicht, er lauert, den Elenden zu haschen; er hascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht;
Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
10 er duckt sich, kauert nieder, und die Hilflosen fallen ihm in die Klauen.
Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
11 Er denkt in seinem Herzen: »Gott hat’s vergessen, hat sein Antlitz verhüllt: er sieht es nimmer!«
The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
12 Steh auf, o HERR, erhebe, o Gott, deinen Arm, vergiß die Elenden nicht!
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
13 Warum darf der Frevler Gott lästern, darf denken in seinem Herzen: »Du fragst nicht danach«?
Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, ‘God doesn’t care’?
14 Du hast es wohl gesehn, denn auf Unheil und Herzeleid achtest du wohl, in deine Hand es zu nehmen; du bist’s, dem der Schwache es anheimstellt, der Waise bist du ein Helfer.
You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
15 Zerschmettre den Arm des Frevlers und suche des Bösewichts gottloses Wesen heim, bis nichts mehr von ihm zu finden!
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
16 Der HERR ist König auf immer und ewig: verschwinden müssen die Heiden aus seinem Lande!
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
17 Das Verlangen der Elenden hörst du, o HERR; du stärkst ihren Mut, leihst ihnen dein Ohr,
Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
18 um den Waisen und Bedrückten Recht zu schaffen: nicht soll ein Mensch, der zur Erde gehört, noch ferner schrecken.
rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.

< Psalm 10 >