< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 »Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 »Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )