< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4 »Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5 »Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
18 Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )