< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
4 »Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
5 »Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
[one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
[is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
18 Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )
And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol )