< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
4 »Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
5 »Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
Seated at the door of her house, in the high places of the town,
15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
18 Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol )