< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 »Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 »Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol h7585)
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >