< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
Visdommen har bygget sit Hus, har udhugget sine syv Piller;
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
hun har slagtet sit Slagtekvæg, blandet sin Vin og dækket sit Bord;
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
hun har udsendt sine Piger, hun kalder fra Toppene af Stadens Høje:
4 »Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
Hvo der er uvidende, den vende sig hid; og til den, som fattes Forstand, siger hun:
5 »Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Kommer hid, æder af mit Brød, og drikker af Vinen, som jeg har blandet.
6 Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
Forlader Uvidenhed, saa skulle I leve, og gaar lige frem paa Forstandens Vej.
7 Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
Hvo som revser en Spotter, henter sig Spot, og hvo som irettesætter den ugudelige, faar Skændsel til Løn.
8 Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
Sæt ikke en Spotter i Rette, at han ikke skal hade dig; sæt en viis i Rette, og han skal elske dig.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
Giv den vise, og han skal blive visere; undervis den retfærdige, og han skal tage til i Lærdom.
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, og Kundskab om den Hellige er Forstand.
11 »Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
Thi ved mig skulle dine Dage blive mange, og flere Leveaar skulle vorde dig tillagte.
12 Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
Dersom du er viis, er du viis til dit eget Gavn; men spotter du, skal du bære det alene.
13 Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
Daarskaben er en urolig Kvinde, idel Uvidenhed, og kender ikke noget.
14 sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
Og hun sidder ved sit Hus's Dør, paa en Stol paa Stadens Høje,
15 um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
for at kalde paa dem, som gaa forbi ad Vejen, dem, som vandre ret frem paa deres Stier;
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
hvo der er uvidende, den vende sig hid; og den, som fattes Forstand, ham taler hun til.
17 »Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
Stjaalet Vand er sødt, og lønligt Brød er lækkert.
18 Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )
Men han ved ikke, at der er Dødninger der; de, som ere indbudne af hende, ere i Dødsrigets Dyb. (Sheol )