< Sprueche 8 >

1 Horch! Die Weisheit ruft vernehmlich, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen!
¿NO clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
2 Oben auf den Höhen am Wege, da wo die Pfade zusammenlaufen, hat sie sich aufgestellt;
En los altos cabezos, junto al camino, á las encrucijadas de las veredas se para;
3 neben den Toren, am Ausgang der Stadt, am Eingang der Pforten ruft sie laut:
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, á la entrada de las puertas da voces:
4 »An euch, ihr Männer, richte ich meinen Ruf, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
Oh hombres, á vosotros clamo; y mi voz es á los hijos de los hombres.
5 Gewinnt, ihr Einfältigen, Einsicht in Klugheit, und ihr Toren, gewinnt Einsicht in Verständigkeit!
Entended, simples, discreción; y vosotros, locos, entrad en cordura.
6 Hört zu! Denn ich habe Wertvolles zu sagen, und meine Lippen will ich auftun zu (auf-) richtiger Rede;
Oid, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
7 denn mein Mund spricht Wahrheit aus, und Unehrlichkeit ist ein Greuel für meine Lippen.
Porque mi boca hablará verdad, y la impiedad abominan mis labios.
8 Aufrichtig sind alle Reden meines Mundes: es ist nichts Hinterlistiges und Trügerisches in ihnen;
En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
9 sie sind sämtlich klar für den Verständigen und richtig für die zur Erkenntnis Gelangten.
Todas ellas son rectas al que entiende, y razonables á los que han hallado sabiduría.
10 Nehmt Unterweisung lieber an als Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold!
Recibid mi enseñanza, y no plata; y ciencia antes que el oro escogido.
11 Denn die Weisheit ist besser als Korallen, und alle Kleinode kommen ihr nicht gleich.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
12 Ich, die Weisheit, stehe im Bunde mit der Klugheit und verfüge über Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, y hallo la ciencia de los consejos.
13 Die Furcht des HERRN besteht im Haß gegen das Böse; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel sowie den Mund des Truges hasse ich.
El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia y la arrogancia, y el mal camino y la boca perversa, aborrezco.
14 Mir steht kluger Rat und Überlegung zu Gebot, ich verfüge über Einsicht, und ich besitze Tatkraft.
Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 Durch mich üben die Könige ihre Königsmacht aus und erlassen die Machthaber gerechte Verordnungen;
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
16 durch mich betätigen sich die Herrscher als Herrscher und alle Richter auf Erden als Edle.
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 Ich liebe, die mich lieben, und wer mich eifrig sucht, der findet mich.
Yo amo á los que me aman; y me hallan los que madrugando me buscan.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir zu finden, bleibender Wohlstand und Gerechtigkeit;
Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
19 was ich einbringe, ist wertvoller als feines, gediegenes Gold, und mein Ertrag kostbarer als auserlesenes Silber.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi rédito [mejor] que la plata escogida.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Bahnen des Rechts,
Por vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio;
21 um denen, die mich lieben, bleibenden Besitz zu verschaffen und ihre Schatzkammern zu füllen.«
Para hacer heredar á mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
22 »Der HERR hat mich geschaffen als den Erstling seiner Schöpfertätigkeit, als das früheste seiner Werke in der Urzeit.
Jehová me poseía en el principio de su camino, ya de antiguo, antes de sus obras.
23 Von Ewigkeit her bin ich gebildet, von Anbeginn an, vor den Uranfängen der Erde.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
24 Als noch keine Fluten der Tiefe da waren, bin ich geboren worden, ehe es wasserreiche Quellen gab.
Antes de los abismos fuí engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
25 Bevor die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln bin ich geboren worden,
Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada:
26 als er die Erde und die Fluren noch nicht geschaffen hatte und die ersten Schollen des Erdreichs.
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
27 Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er das Himmelsgewölbe feststellte über der weiten Urflut;
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
28 als er die Wolken droben befestigte, als er die Quellen aus den Fluten der Tiefe mit Macht hervorbrechen ließ;
Cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
29 als er dem Meer seine Grenze setzte, damit die Wasser seine Schranke nicht überschritten, als er die Grundpfeiler der Erde feststellte:
Cuando ponía á la mar su estatuto, y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando establecía los fundamentos de la tierra;
30 da war ich als Künstlerin ihm zur Seite und war voller Entzücken Tag für Tag, indem ich vor seinen Augen allezeit spielte,
Con él estaba yo ordenándolo todo; y fuí [su] delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 indem ich auf seiner weiten Erdenwelt mein Spiel trieb und mein Entzücken an den Menschenkindern hatte.«
Huélgome en la parte habitable de su tierra; y mis delicias son con los hijos de los hombres.
32 »Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich! Denn glückselig sind, die meine Wege einhalten.
Ahora pues, hijos, oidme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 Höret auf meine Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
Atended el consejo, y sed sabios, y no lo menospreciéis.
34 Wohl dem Menschen, der mir Gehör schenkt, indem er Tag für Tag an meiner Tür wacht und die Pfosten meiner Tore hütet!
Bienaventurado el hombre que me oye, velando á mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
35 Denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Wohlgefallen beim HERRN;
Porque el que me hallare, hallará la vida, y alcanzará el favor de Jehová.
36 wer mich aber verfehlt, der fügt seiner eigenen Seele Schaden zu: alle, die mich hassen, lieben den Tod.«
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.

< Sprueche 8 >