< Sprueche 8 >

1 Horch! Die Weisheit ruft vernehmlich, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen!
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Oben auf den Höhen am Wege, da wo die Pfade zusammenlaufen, hat sie sich aufgestellt;
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 neben den Toren, am Ausgang der Stadt, am Eingang der Pforten ruft sie laut:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 »An euch, ihr Männer, richte ich meinen Ruf, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Gewinnt, ihr Einfältigen, Einsicht in Klugheit, und ihr Toren, gewinnt Einsicht in Verständigkeit!
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Hört zu! Denn ich habe Wertvolles zu sagen, und meine Lippen will ich auftun zu (auf-) richtiger Rede;
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 denn mein Mund spricht Wahrheit aus, und Unehrlichkeit ist ein Greuel für meine Lippen.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Aufrichtig sind alle Reden meines Mundes: es ist nichts Hinterlistiges und Trügerisches in ihnen;
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 sie sind sämtlich klar für den Verständigen und richtig für die zur Erkenntnis Gelangten.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Nehmt Unterweisung lieber an als Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold!
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Denn die Weisheit ist besser als Korallen, und alle Kleinode kommen ihr nicht gleich.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Ich, die Weisheit, stehe im Bunde mit der Klugheit und verfüge über Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Die Furcht des HERRN besteht im Haß gegen das Böse; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel sowie den Mund des Truges hasse ich.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Mir steht kluger Rat und Überlegung zu Gebot, ich verfüge über Einsicht, und ich besitze Tatkraft.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Durch mich üben die Könige ihre Königsmacht aus und erlassen die Machthaber gerechte Verordnungen;
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 durch mich betätigen sich die Herrscher als Herrscher und alle Richter auf Erden als Edle.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Ich liebe, die mich lieben, und wer mich eifrig sucht, der findet mich.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Reichtum und Ehre sind bei mir zu finden, bleibender Wohlstand und Gerechtigkeit;
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 was ich einbringe, ist wertvoller als feines, gediegenes Gold, und mein Ertrag kostbarer als auserlesenes Silber.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Bahnen des Rechts,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 um denen, die mich lieben, bleibenden Besitz zu verschaffen und ihre Schatzkammern zu füllen.«
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 »Der HERR hat mich geschaffen als den Erstling seiner Schöpfertätigkeit, als das früheste seiner Werke in der Urzeit.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Von Ewigkeit her bin ich gebildet, von Anbeginn an, vor den Uranfängen der Erde.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Als noch keine Fluten der Tiefe da waren, bin ich geboren worden, ehe es wasserreiche Quellen gab.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Bevor die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln bin ich geboren worden,
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 als er die Erde und die Fluren noch nicht geschaffen hatte und die ersten Schollen des Erdreichs.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er das Himmelsgewölbe feststellte über der weiten Urflut;
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 als er die Wolken droben befestigte, als er die Quellen aus den Fluten der Tiefe mit Macht hervorbrechen ließ;
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 als er dem Meer seine Grenze setzte, damit die Wasser seine Schranke nicht überschritten, als er die Grundpfeiler der Erde feststellte:
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 da war ich als Künstlerin ihm zur Seite und war voller Entzücken Tag für Tag, indem ich vor seinen Augen allezeit spielte,
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 indem ich auf seiner weiten Erdenwelt mein Spiel trieb und mein Entzücken an den Menschenkindern hatte.«
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 »Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich! Denn glückselig sind, die meine Wege einhalten.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Höret auf meine Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Wohl dem Menschen, der mir Gehör schenkt, indem er Tag für Tag an meiner Tür wacht und die Pfosten meiner Tore hütet!
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Wohlgefallen beim HERRN;
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 wer mich aber verfehlt, der fügt seiner eigenen Seele Schaden zu: alle, die mich hassen, lieben den Tod.«
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Sprueche 8 >