< Sprueche 6 >

1 Mein Sohn, hast du dich für deinen Nächsten verbürgt, für einen andern dich durch Handschlag verpflichtet,
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
2 bist du durch ein mündliches Versprechen gebunden und hast du dich durch eine Zusage verstricken lassen,
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
3 so tu doch ja dies, mein Sohn, damit du wieder frei wirst – denn du bist in die Gewalt deines Nächsten gefallen –: Gehe hin, wirf dich vor ihm nieder und bestürme deinen Nächsten mit Bitten!
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Augenlidern keinen Schlummer!
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
5 Mache dich frei von ihm wie eine Gazelle aus der Hand (des Jägers) und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers! –
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler, sieh ihr Tun an, damit du klug wirst.
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
7 Obgleich sie kein Oberhaupt, keinen Vorsteher und Gebieter hat,
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
8 sorgt sie doch im Sommer für ihren Unterhalt, sammelt in der Erntezeit ihre Nahrung ein.
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
9 Wie lange noch willst du liegen bleiben, du Fauler? Wann endlich willst du von deinem Schlaf dich erheben?
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
10 »Noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, noch ein wenig die Hände falten, um auszuruhen!«
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
11 So kommt denn die Verarmung an dich heran wie ein Schnellläufer und der Mangel wie ein gewappneter Mann. –
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
12 Ein nichtswürdiger Mensch, ein heilloser Mann ist, wer mit Lug und Trug des Mundes umhergeht,
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
13 wer mit den Augen blinzelt, mit den Füßen scharrt, mit den Fingern Zeichen gibt,
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
14 wer hinterlistige Pläne im Herzen ersinnt, allezeit böse Anschläge schmiedet und Händel anstiftet.
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
15 Darum wird ihn das Verderben plötzlich ereilen; unvermutet wird er zerschmettert werden unheilbar. –
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
16 Sechs Dinge sind es, die der HERR haßt, und sieben sind seinem Herzen ein Greuel:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
17 hochmütige Augen, eine Lügenzunge und Hände, die unschuldiges Blut vergießen;
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
18 ein Herz, das tückische Anschläge schmiedet, Füße, die eilends zu bösem Tun laufen;
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
19 wer als falscher Zeuge Lügen aussagt und Hader anstiftet unter Brüdern.
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
20 Mein Sohn, halte das Gebot deines Vaters fest und laß nicht die Weisung deiner Mutter fahren!
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
21 Binde sie dir beständig aufs Herz, schlinge sie dir um den Hals!
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
22 Wenn du umhergehst, möge sie dich geleiten; wenn du dich niedergelegt hast, möge sie dich bewachen, und bist du aufgewacht, so möge sie sich mit dir unterreden.
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
23 Denn das Gebot ist eine Leuchte und die Weisung ein Licht; und die Zurechtweisungen der Zucht sind der Weg zum Leben(sglück):
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
24 sie sollen dich bewahren vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge einer fremden Frau.
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
25 Trage in deinem Herzen kein Verlangen nach ihrer Schönheit und laß dich nicht von ihr durch ihre Blicke fangen!
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
26 Denn der Preis für eine Buhldirne beträgt höchstens einen Laib Brot, aber eine verheiratete Frau macht Jagd auf die kostbare Seele.
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
27 Kann wohl jemand Feuer in den Bausch des Gewandes fassen, ohne daß seine Kleider in Brand geraten?
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
28 Oder kann jemand über glühende Kohlen gehen, ohne sich die Füße zu verbrennen?
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Ebenso ergeht es dem, der sich mit der Ehefrau eines andern einläßt: keiner, der sie berührt, kommt ungestraft davon.
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um seine Gier zu stillen, wenn ihn hungert;
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
31 doch wenn er ertappt wird, mag (muß) er siebenfachen Ersatz leisten, (am Ende gar) das ganze Vermögen seines Hauses hingeben;
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
32 wer aber mit einem verheirateten Weibe Ehebruch begeht, ist von Sinnen; nur wer sich selbst zugrunde richten will, tut so etwas.
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
33 Schläge und Schmach trägt er als Lohn davon, und seine Schande ist unauslöschlich;
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
34 denn Eifersucht ist wilder Zorn eines Ehemannes, und am Tage der Rache übt er keine Schonung:
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
35 er läßt sich auf keinerlei Sühnegeld ein und bleibt unerbittlich, magst du ihm auch noch so viele Geschenke bieten.
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.

< Sprueche 6 >