< Sprueche 5 >

1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und leihe meiner Einsicht dein Ohr,
Сине мој, слушај мудрост моју, к разуму мом пригни ухо своје,
2 um Besonnenheit zu beobachten und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.
Да се држиш разборитости, и усне твоје да хране знање.
3 Denn von Honigseim triefen die Lippen der fremden Frau, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
Јер с усана туђе жене капље мед, и грло јој је мекше од уља;
4 aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
Али јој је последак горак као пелен, оштар као мач с обе стране оштар.
5 Ihre Füße steigen zum Tode hinab, ihre Schritte sind geradeswegs zur Unterwelt gerichtet. (Sheol h7585)
Ноге јој силазе к смрти, до пакла допиру кораци њени. (Sheol h7585)
6 Damit du nicht den Weg des Lebens einschlägst, sind ihre Bahnen unstet, ohne daß du es merkst.
Да не би мерио пут животни, савијају се стазе њене да не знаш.
7 Nun denn, mein Sohn, höre auf mich und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Зато, децо, послушајте мене, и не одступајте од речи уста мојих.
8 Halte deinen Weg fern von ihr und nahe dich nicht der Tür ihres Hauses,
Нека је далеко од ње пут твој, и не приближуј се к вратима куће њене,
9 damit du nicht anderen deine Ehre hingeben mußt und (den Ertrag) deiner Jahre einem unerbittlichen (Rächer);
Да не би дао другима славе своје и година својих немилостивоме,
10 damit nicht Fremde sich an deinem Vermögen sättigen und dein mühsam Erworbenes nicht in das Haus eines andern kommt,
Да се не би туђинци наситили твог блага и труд твој да не би био у туђој кући,
11 und du nicht schließlich seufzen mußt, wenn dir Leib und Fleisch dahingeschwunden ist,
И да не ридаш на послетку, кад се строши месо твоје и тело твоје,
12 und du klagen mußt: »Ach, warum habe ich die Zucht gehaßt, und warum hat mein Herz die Warnung mißachtet!
И кажеш: Како мрзих на наставу, и како срце моје презира карање!
13 Warum habe ich nicht auf die Stimme meiner Lehrer gehört und meinen Erziehern kein Gehör geschenkt!
И не послушах глас учитеља својих, и не пригнух уха свог к онима који ме учаху!
14 Beinahe wäre ich ganz ins Verderben geraten inmitten der Gerichtsversammlung und in der Gemeinde!«
Умало не западох у свако зло усред збора и скупштине.
15 Trinke Wasser nur aus deiner eigenen Zisterne und Quellwasser aus deinem eigenen Born!
Пиј воду из свог студенца и што тече из твог извора.
16 Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die freien Plätze?
Нека се разливају твоји извори на поље, и потоци по улицама.
17 Nein, dir allein sollen sie angehören und keinem Fremden neben dir.
Имај их сам за се, а не туђин с тобом.
18 Dein Brunnquell möge gesegnet sein, daß du am Weibe deiner Jugend dich erfreust!
Благословен да је извор твој, и весели се женом младости своје;
19 Das liebreizende Reh, die anmutige Gazelle – ihr Busen möge dich allezeit ergötzen, in ihrer Liebe sei immerdar trunken!
Нека ти је као кошута мила и као срна љупка; дојке њене нека те опијају у свако доба, у љубави њеној посрћи једнако.
20 Denn warum wolltest du, mein Sohn, an einer Fremden dich ergötzen und den Busen einer anderen umarmen? –
А зашто би, сине, посртао за туђинком и голио недра туђој,
21 Denn vor den Augen des HERRN liegen die Wege eines jeden offen da, und auf alle seine Pfade gibt er acht.
Кад су пред очима Господу путеви свачији, и мери све стазе његове?
22 Die eigenen Verschuldungen fangen ihn, den Gottlosen, und durch die Bande seiner Sünde wird er festgehalten.
Безбожника ће ухватити његова безакоња, и у ужа греха својих заплешће се;
23 Sterben wird ein solcher infolge des Mangels an Zucht und ob seiner großen Torheit zum Sturz hintaumeln.
Умреће без наставе, и од мноштва лудости своје лутаће.

< Sprueche 5 >