< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.