< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!

< Sprueche 4 >