< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!

< Sprueche 4 >