< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

< Sprueche 4 >