< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Listen, sons, to a father's instruction, and pay attention so you will know what understanding is.
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
I am giving you good instructions; do not forsake my teaching.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
When I was a son of my father, the tender and only child of my mother,
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
he taught me and said to me, “Let your heart hold fast to my words; keep my commands and live.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Acquire wisdom and understanding; do not forget and do not reject the words of my mouth;
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
Wisdom is the most important thing, so acquire wisdom and spend all you own so you can get understanding.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Cherish wisdom and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
She will put a wreath of honor on your head; she will give you a beautiful crown.”
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Listen, my son, and pay attention to my words, and you will have many years in your life.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
When you walk, no one will stand in your way and if you run, you will not stumble.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Hold on to instruction, do not let it go; guard it, for it is your life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Do not follow the path of the wicked and do not go along the way of those who do evil.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Avoid it, do not go on it; turn away from it and go another way.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
For they cannot sleep until they do evil and they are robbed of sleep until they cause someone to stumble.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
But the path of righteous people is like the first light that grows brighter; it shines more and more until the fullness of the day comes.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
The way of the wicked is like darkness— they do not know what it is they stumble over.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Do not let them turn away from your eyes; keep them in your heart.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
For my words are life to those who find them and health to their whole body.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Keep your heart safe and guard it with all diligence, for from it flow the springs of life.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Put crooked speech away from you and put corrupt talk far from you.
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Let your eyes look straight ahead and fix your gaze straight before you.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Make a level path for your foot; then all your ways will be secure.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Do not turn aside to the right or to the left; turn your foot away from evil.