< Sprueche 4 >

1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!

< Sprueche 4 >