< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.