< Sprueche 4 >
1 Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
9 sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.